Conversa com Mitu

20:48



Dois dias antes da partida do Mitu para a aventura que ele está a viver neste exato momento, por Mar e por Terra neste nosso Cabo Verde, tivemos a sorte de conseguir alguns minutos entre as várias entrevistas, preparos, equipe de produção exigente, para um conversa informal entre amigos. Mitu com a sua personalidade aberta e bem humorado explicou-nos um pouco dos vários aspectos deste projecto inédito e exigente, que certamente será uma grande aventura e que por consequencia o poderá colocar no livro do recordes.  É um projecto interessante não só pela vertente desportiva, mas porque existem aspectos humanos intrinsecos a ele, a ideia de descobrir um Pais, o reecontro das amizades, os desafios próprios, as pessoas.

Two days before the departure of Mitu for the adventure he is living right now, by sea and earth in this our Cape Verde, we were lucky to get a few minutes between several interviews, preparation, demanding production team, for a casual conversation among friends. Mitu with its open and humorous personality explained to us some of the various aspects of this unprecedented and challenging project, which will certainly be a great adventure and that in consequence may  put him in the book of records. It's an interesting project not only for sporting aspect, but because there are human aspects intrinsic to it, the idea of discovering a country, the reunion of friendships, their own challenges, people.

Poderias falar um pouco sobre o Projecto?


A ideia de dar a volta a Cabo Verde fazendo Kite Surf, começou apartir de uma conversa com a Andrea, em que concorremos com vários outros projectos e conseguimos ganhar. Inicialmente tinhamos comecado com a ideia de ir ate boavista, depois Andrea veio com a ideia de porque nao fazer isto com todo o cabo verde? E aqui estamos hoje.

Isto é muito bom para a minha carreira como kitesurfista porque chega um momento em que já nao existe tanta motivacao, e este projecto é algo que vem me trazer uma outra motivação  e mais garra. É um objetivo que vou tentar alcançar, é um projecto em que não sei se vou ser capaz de completar todo o percurso, então isto funciona para mim como um desafio.

Outra coisa importante é que isto é uma forma de mostrar cabo verde, porque a aventura terá como resultado um documentário que vai ser visto em varios Paises do mundo. Particulamente será mostrada cada illha. Atravessando por mar, se encontramos baleias golfinhos ou qualquer outra natureza, a mostraremos,  no momento de atravessar a ilha por dentro iremos capturando imagens das paisagens bem como da cultura das pessoas que nela habitam, assim cada ilha terá a sua representação própria. E isto é uma forma de divulgar cabo verde.

Para mim e para a minha escola de Kite é algo benéfico porque unindo Kite Surf ao aspecto de divulgar  Cabo Verde, isso fará com que  cada vez mais pessoas fiquem interessadas em vir aqui praticar este desporto.

Para mim um aspecto muito interessante é o facto de nao conhecer todas as ilhas. Vou poder conhecer e fazendo um desporto que eu gosto. Nisto vou encontrar velhos amigos do bodyboard da época em que começamos a fazer bodyboard, outros do surf, enfim reencontrar velhos amigos depois de uma longa data, isto vai ser interessante.



Could you talk a bit about the project?

The idea to go around Cape Verde Kite Surfing, began in a conversation with Andrea, which we competed with various other projects and we managed to win. Initially we had started with the idea of going up boavista after Andrea came up with the idea why not do it with all Cape Verde? And here we are today.

This is very good for my career as a kitesurfer because there comes a time that no longer exists so much motivation, and this project is something that comes to bring me another motivation and more grip. It is a goal that I will try to achieve, is a project in which I do not know if I will be able to complete the entire route, so it works for me as a challenge.
  
Another important thing is that this is a way to show Cape Verde, because the adventure will result in a documentary that will be seen in various Countries in the world. Particularly will be shown each island. Crossing by sea to find dolphins, whales or any other nature, we will show, at the time of crossing the island inside we will capturing images of landscapes and culture of the people who inhabit it, and each island will have its own representation. And this is a way of promoting Cape Verde.
  
For me and my Kite school is something beneficial because joining Kite Surf the aspect of disclosing Cape Verde, this will cause more and more people to become interested in coming here to practice this sport.

For me a very interesting aspect is the fact that I do not know all the islands. I willbe able to know them and doing a sport that I like. In this I will meet old friends of bodyboard from the time we started doing bodyboard, others of surf, finally catch up with old friends after from a long time, this will be interesting.


Em termos de material, que tipo equipamentos vais usar?


In terms of material, what kind of equipment will you use?


Na verdade a  escolhida para este projecto é a minha prancha o Mitu Model, porque é uma prancha que se adapta a várias condições, como strapless frestyle, posso apanhar ondas com ela, bem como adaptar um Foil a ela. O uso do Foil devesse ao fato de que é a nova modalidade que agora ganha mais adeptos mas também pelo fato de que o foil me permite avançar com pouco vento, ou em condições upwind,

Em termos de velas, vou usar velas média da F-one, e as que vou usar vão depender das condições do vento.
 


In fact chosen for this project is my board the Mitu Model because it is a board that adapts to various conditions, such as strapless frestyle, I can catch waves with her as well as adapt a Foil to her. The use of the Foil ought to the fact that it is a new mode that is now gaining more followers but also by the fact that the foil allows me to move forward with little wind or upwind conditions.

In terms of sails, I will use medium sails of F-one, and I will use will depend on wind conditions.

E como foi o preparo?

Passei todo o inverno a prepara-me para isto. O primeiro ensaio foi a volta à ilha do Sal, em que fiquei mais ou menos 7 horas dentro de água a praticar. Dentro da ilha sempre fiz alguns trajectos, saindo de Kite beach indo para Algodoeiro, Ponta preta, Serra negra. Sempre fazendo os percursos de uma baia para outra.

Ao mesmo tempo pratiquei um pouco de Yoga, como um preparo para o bom controle da respiração, pratiquei corrida, bicicleta contra o vento.

A alimentação também foi uma parte importante, pois tive conselhos médicos que me instruiram quanto aos melhores alimentos que devo consumir.



And how was the preparation?

I spent all winter preparing myself for this. The first test was the trip around the island of Sal, where I was about seven hours in the water practicing. Within the island I have always done some routes, leaving from Kite beach and going to Algodoeiro, Ponta Preta, Serra Negra. Always making the paths from a bay to another.

At the same time I practiced a bit of Yoga as a preparation for good breath control, I practiced jogging, cycling against the wind.

The feeding was also an important part, because I had medical advice that instructed me as to the best food that I should consume.

Que dificuldades esperas encontrar?

Para mim os desafios maiores vao ser Santo Antão e Fogo.

Na ilha do Fogo atravessando de carro ja é dificil, imagina de bicicleta ou a pé. Por causa dos altos e baixos relevos penso que vai ser dificil.

No caso de Santo Antão vai ser difícil porque vai ser a primeira etapa com mais ou menos duzentos e poucos kilometros em que estão previstas 12 horas de kite sem parar, juntamente com a travessia pela ilha que será feita logo no dia seguinte, isto num terreno montanhoso.



What difficulties do you expect to find?

For me the biggest challenges will be Santo Antao and Fogo.
In the Fogo Island crossing the island by car is already difficult, imagine biking or walking. Because of the high and low reliefs I think it will be difficult.

In the case of Santo Antão it will be difficult because it will be the first step with about two hundred and few kilometers that are predicted 12 hours of non-stop kite along with crossing the island that will soon be made the next day, this is on mountainous terrain.

O trajecto?

A saida vai ser da ilha do Sal, em direção a Santo Antão, com o plano B de pararmos em São Nicolau ou São Vicente em caso de pouco vento ou pouca velocidade. Mas normalmente até Santo Antão, no dia seguinte o percurso pela ilha. Depois disso São Vicente, dali sairemos para Santa Luzia onde somente passaremos pela ilha em direção a São Nicolau.

De São Nicolau iremos à Boavista, depois Maio, Santiago, Fogo e finalmente Brava, é mais ou menos isso o programa que temos.

No mar as dificuldades pode ser as ondas. Outra dificuldade devesse ao fato de permanecer muito tempo na mesma posição, isto fará com as pernas fiquem cansadas. Mas vou tentar estar sempre hidratado e bem alimentado, como forma de não me esgotar numa parte do trajecto e não ser capaz de fazer o outro no dia seguinte.


The route?

The starting point will be the island of Sal, towards Santo Antao, with Plan B of stopping in São Nicolau or São Vicente in case of little wind or too little speed. But usually to Santo Antão, the next day the route around the island. After that São Vicente, from there we will leave to Santa Luzia where we only pass by the island towards São Nicolau.

From Sao Nicolau we will go to Boavista then Maio, Santiago, Fogo and Brava finally, is more or less that the program we have.

At sea the difficulties can be the waves. Another difficulty ought to the fact of staying too long in one position, this will make the legs are tired. But I will try to be always hydrated and well fed, in order not to exhaust myself in a part of the journey and not be able to make the another the next day.




O que a tua esposa pensa desta ideia? (risos)

A minha esposa desde o começo achou que este projecto era uma brincadeira, mas o problema real é a Minha Mãe, pois como sabe que vou estar completamente no meio do Mar. Mas de todas as formas existem muitos meio de segurança, vai estar incorporado a mim um GPS que em caso de acionado envia um SOS às embarcações que estiverem na àrea, por satélite vão saber sempre onde estou, tenho foguetes sinalizadores e um telefone por satélite portanto em termos de segurança estamos bem.



What does your wife think of this idea? (laughs)

My wife thought from the beginning that this project was a joke, but the real problem is my Mother, because as you know I'll be completely in the middle of de sea. But anyways there are many means of security, will be incorporated into me a GPS that in case of triggered sends an SOS to vessels that are in àrea, by satellite they will always know where I am, I have rockets flags and a satellite phone so in terms of safety we are fine.

O que esperas de tudo isto?

Para dizer a verdade já estou com muita vontade de que isto começe, vai ser algo interessante, cheio de adrenalina. A possibilidade de estar desconectado do telefone, do contacto com elementos, o mar as montanhas, enfim a possibilidade de estar conectado à natureza, mal posso esperar para que comece. 



What do you expect from all this?

To tell the truth I'm already eager to start that this, it is going to be something interesting, full of adrenaline. The possibility of being disconnected from the phone, the contact elements, the sea the mountains, finally the possibility of being connected to nature, can not wait to start.

Nós te esperamos na volta a casa.


We expect you back home.






You Might Also Like

0 comentários

Publicação em destaque

Joselito o Shaper Kriol

Joselito do Rosário é um shaper Cabo-verdiano, estabelecido em Portugal e ultimamente tem se tornado proeminente na cena surf nacional. ...